Wednesday 28 November 2012

ARAISE or ARISE?

My friend is visiting Sri Lanka and took this photo. So apt because the hotel where the conference is being held was destroyed by the December 2004 tsunami. Now, it's back up and fully operational.

Sometime ago, I wrote about typo errors that actually add to the meaning of the text, rather than stand out as a glaring mistake. This is another of those typo errors that make the English language so rich and meaningful.

Of course, if you're a purist, you will be most upset because the conference organisers have seemingly mangled the English language. I'm almost a purist, having taught business English in non-English speaking countries, and spent many years in Corporate Communications. Bad grammar and poor spelling irk me. They do! It reflects badly on you and the company you represent. Poor spelling and bad grammar must be corrected before the document goes out. I'm all for that.

But, once in a while, I do like the little typo here and there because it adds so much colour to life.

So, let's push for good English, but let's also appreciate the typos that mean so much to the context. Let's ARAISE - raise up a destroyed dream, and rise to the occasion!

Happy learning English! Fun Language Tools

No comments:

Post a Comment